yllar
2008-02-21 3e33aad728165c2ca18f82bc43fef1380d22240b
galician translation update

2 files modified
34 ■■■■■ changed files
program/localization/gl/labels.inc 10 ●●●●● patch | view | raw | blame | history
program/localization/gl/messages.inc 24 ●●●●● patch | view | raw | blame | history
program/localization/gl/labels.inc
@@ -9,7 +9,7 @@
 | Licensed under the GNU GPL                                            |
 |                                                                       |
 +-----------------------------------------------------------------------+
 | Author:    David Garabana Barro <david_garabana-com>                  |
 | Author:    David Garabana Barro <david garabana com>                  |
 +-----------------------------------------------------------------------+
*/
@@ -84,6 +84,9 @@
$labels['lastmessages'] = 'Amosar o último grupo de mensaxes';
$labels['backtolist'] = 'Voltar á lista de mensaxes';
$labels['viewsource'] = 'Ver fonte';
$labels['markmessages'] = 'Marcar mensaxes';
$labels['markread'] = 'Coma lidos';
$labels['markunread'] = 'Coma non lidos';
$labels['select'] = 'Seleccionar';
$labels['all'] = 'Todas';
$labels['none'] = 'Ningunha';
@@ -121,6 +124,10 @@
$labels['addcc'] = 'Engadir Copia (CC)';
$labels['addbcc'] = 'Engadir Copia Oculta (BCC)';
$labels['addreplyto'] = 'Engadir Respostar a (Reply-To)';
$labels['mdnrequest'] = 'O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede lea esta mensaxe. Quere notificar ao remitente?';
$labels['receiptread'] = 'Notificación da disposición da mensaxe (lectura)';
$labels['yourmessage'] = 'Esta é unha notificación de disposición para a súa mensaxe';
$labels['receiptnote'] = 'Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador do destinatario. Non asegura que o destinatario o lera ou entendera o seu contido.';
$labels['name'] = 'Nome completo';
$labels['firstname'] = 'Nome';
$labels['surname'] = 'Apelidos';
@@ -168,6 +175,7 @@
$labels['folders'] = 'Cartafoles';
$labels['foldername'] = 'Nome do cartafol';
$labels['subscribed'] = 'Subscrito';
$labels['messagecount'] = 'Mensaxes';
$labels['create'] = 'Crear';
$labels['createfolder'] = 'Crear novo cartafol';
$labels['rename'] = 'Renomear';
program/localization/gl/messages.inc
@@ -20,7 +20,7 @@
$messages['sessionerror'] = 'A súa sesión non é válida ou expirou';
$messages['imaperror'] = 'Fallou a conexión co servidor IMAP';
$messages['nomessagesfound'] = 'Non se atoparon mensaxes nesta caixa de correo';
$messages['loggedout'] = 'Rematou correctamente a súa sesión. ¡Ata logo!';
$messages['loggedout'] = 'Rematou correctamente a súa sesión. Ata logo!';
$messages['mailboxempty'] = 'A caixa de correo está vacía';
$messages['loading'] = 'Cargando...';
$messages['loadingdata'] = 'Cargando datos...';
@@ -33,25 +33,25 @@
$messages['addedsuccessfully'] = 'O contacto engadiuse correctamente ao caderno de enderezos';
$messages['contactexists'] = 'Xa existe un contacto con este enderezo de correo electrónico';
$messages['blockedimages'] = 'Estanse a bloquear as imaxes remotas para protexer a súa privacidade';
$messages['encryptedmessage'] = '¡Síntoo!. Non se pode amosar a mensaxe porque está cifrada';
$messages['encryptedmessage'] = 'Síntoo!. Non se pode amosar a mensaxe porque está cifrada';
$messages['nocontactsfound'] = 'Non se atoparon contactos';
$messages['contactnotfound'] = 'Non se atopou o contacto solicitado';
$messages['sendingfailed'] = 'Fallou o envío da mensaxe';
$messages['errorsaving'] = 'Ocurriu un erro mentres se gardaba';
$messages['errormoving'] = 'Non puiden mover a mensaxe';
$messages['errordeleting'] = 'Non puiden borrar a mensaxe';
$messages['deletecontactconfirm'] = '¿Quere borrar o(s) contacto(s) seleccionados?';
$messages['deletemessagesconfirm'] = '¿Quere borrar a(s) mensaxe(s) seleccionadas?';
$messages['deletefolderconfirm'] = '¿Quere borrar este cartafol?';
$messages['purgefolderconfirm'] = '¿Quere borrar tódalas mensaxes neste cartafol?';
$messages['deletecontactconfirm'] = 'Quere borrar o(s) contacto(s) seleccionados?';
$messages['deletemessagesconfirm'] = 'Quere borrar a(s) mensaxe(s) seleccionadas?';
$messages['deletefolderconfirm'] = 'Quere borrar este cartafol?';
$messages['purgefolderconfirm'] = 'Quere borrar tódalas mensaxes neste cartafol?';
$messages['formincomplete'] = 'Non se cumprimentou completamente o formulario';
$messages['noemailwarning'] = 'Por favor, introduza un enderezo de correo electrónico válida';
$messages['nonamewarning'] = 'Por favor, introduza un nome';
$messages['nopagesizewarning'] = 'Por favor, introduza un tamaño de páxina';
$messages['norecipientwarning'] = 'Por favor, introduza polo menos un destinatario';
$messages['nosubjectwarning'] = 'O campo "tema" está baleiro. ¿Quere introducir un?';
$messages['nobodywarning'] = '¿Quere enviar esta mensaxe sen texto?';
$messages['notsentwarning'] = 'A mensaxe non se enviou. ¿Quere descartala?';
$messages['nosubjectwarning'] = 'O campo "tema" está baleiro. Quere introducir un?';
$messages['nobodywarning'] = 'Quere enviar esta mensaxe sen texto?';
$messages['notsentwarning'] = 'A mensaxe non se enviou. Quere descartala?';
$messages['noldapserver'] = 'Por favor, elixa un servidor LDAP para buscar';
$messages['nocontactsreturned'] = 'Non se atoparon contactos';
$messages['nosearchname'] = 'Por favor, introduza un contacto ou un enderezo de correo electrónico';
@@ -71,5 +71,9 @@
$messages['sourceisreadonly'] = 'A orixe é de só lectura';
$messages['errorsavingcontact'] = 'Non puiden gardar o contacto';
$messages['movingmessage'] = 'Movendo mensaxe...';
$messages['receiptsent'] = 'A notificación de disposición enviouse correctamente';
$messages['errorsendingreceipt'] = 'Non se puido enviar a notificación';
$messages['nodeletelastidentity'] = 'Non pode borrar esta identidade, é a última';
$messages['addsubfolderhint'] = 'Este cartafol vaise crear coma un subcartafol do seleccionado';
?>
?>